ドラマで学ぶ韓国語~美男ですね(イケメンですね)第16話~

こんにちは。

ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第3弾!!ついに最終回です!!

「美男ですね(イケメンですね)」

このドラマで大ブレークしたチャン・グンソクの他、ヨンファとホンギも豪華共演!ヒロインはパク・シネ。

では、さっそくお勉強スタート!!

※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。

第16回はハッピーエンドのライブシーンです。

登場人物

テギョン

ミナム(セリフなし)

シヌ

第16話

ライブでミナムを探すテギョン

[日本語]聞いてるだろ

너 지금 듣고 있지

ノ チグm トゥッコ イッチ

(直訳)お前 今聞いてるだろ

[日本語]お前のいるところは暗くて

여긴 너무 밝고 니가 있는 쪽은 너무 어두워서

ヨギン ノム パrコ ニガ インヌン ッチョグン ノム オドゥウォソ

(直訳)ここはとても明るくてお前がいる方はとても暗くて

[日本語]俺にはお前が見えない

난 널 볼 수 가 없어

ナン ノr ボr ス ガ オpソ

(直訳)俺はお前を見ることができない

[日本語]見えない場所にいるな

제발 안 보이는 데 좀 있지마

チェバr アン ボイヌン デ ジョm イッチマ

(直訳)頼むから見えないところにいるな

[日本語]姿を見せろ

내가 보이는 대로 와

ネガ ボイヌン デロ ワ

(直訳)俺が見えるところに来い

[日本語]お前を見ることを許可してくれ

내가 널 보는 걸 허락해줘

ネガ ノr ボヌン ゴr ホラッケジョ

(直訳)俺がお前を見ることを許可してくれ

[日本語]客席の明かりを

무대 불 크고 객석 불 좀 켜주세요

ムデ ブr クゴ ケkソk ブr ジョm キョジュセヨ

(直訳)舞台の明かりを消して客席の明かりをつけてください

[日本語]毎日言うからよく聞け

계속 얘기해 줄 테니까 매일 매일 잘 들어

ケソk イェギヘ ジュr ッテニッカ メイrメイr チャr ドゥロ

(直訳)続けて(継続して)話してやるから毎日毎日よく聞け

[日本語]愛してる

사랑해

サランへ

(直訳)愛してる

★あとがき★

イケメンですねで学ぶ韓国語もついに最終回を迎えました。

ドキドキ、キュンキュンラブストーリーは何度見てもおもしろいですね。

最後の韓国語ワンポイント!

불(ブr)=「明かり」と出てきました。

불は「火」という意味もあり、日本語に慣れていない韓国人が「電気消して」を「火消して」というのを聞いたことがあります。

ちょっとビックリしましたがなんだかおもしろかったです。ライトと火が同じ単語って不思議ですね。

「美男ですね」韓国語講座!最後まで見ていただきありがとうございました。

韓国語の勉強に少しでも役に立てたら嬉しいです。