こんにちは。
ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第3弾!!ついに最終回です!!
「美男ですね(イケメンですね)」
このドラマで大ブレークしたチャン・グンソクの他、ヨンファとホンギも豪華共演!ヒロインはパク・シネ。
では、さっそくお勉強スタート!!
※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。
第16回はハッピーエンドのライブシーンです。
登場人物
テギョン
ミナム(セリフなし)
シヌ
第16話
ライブでミナムを探すテギョン
[日本語]聞いてるだろ
너 지금 듣고 있지
ノ チグm トゥッコ イッチ
(直訳)お前 今聞いてるだろ
[日本語]お前のいるところは暗くて
여긴 너무 밝고 니가 있는 쪽은 너무 어두워서
ヨギン ノム パrコ ニガ インヌン ッチョグン ノム オドゥウォソ
(直訳)ここはとても明るくてお前がいる方はとても暗くて
[日本語]俺にはお前が見えない
난 널 볼 수 가 없어
ナン ノr ボr ス ガ オpソ
(直訳)俺はお前を見ることができない
[日本語]見えない場所にいるな
제발 안 보이는 데 좀 있지마
チェバr アン ボイヌン デ ジョm イッチマ
(直訳)頼むから見えないところにいるな
[日本語]姿を見せろ
내가 보이는 대로 와
ネガ ボイヌン デロ ワ
(直訳)俺が見えるところに来い
[日本語]お前を見ることを許可してくれ
내가 널 보는 걸 허락해줘
ネガ ノr ボヌン ゴr ホラッケジョ
(直訳)俺がお前を見ることを許可してくれ
[日本語]客席の明かりを
무대 불 크고 객석 불 좀 켜주세요
ムデ ブr クゴ ケkソk ブr ジョm キョジュセヨ
(直訳)舞台の明かりを消して客席の明かりをつけてください
[日本語]毎日言うからよく聞け
계속 얘기해 줄 테니까 매일 매일 잘 들어
ケソk イェギヘ ジュr ッテニッカ メイrメイr チャr ドゥロ
(直訳)続けて(継続して)話してやるから毎日毎日よく聞け
[日本語]愛してる
사랑해
サランへ
(直訳)愛してる
★あとがき★
イケメンですねで学ぶ韓国語もついに最終回を迎えました。
ドキドキ、キュンキュンラブストーリーは何度見てもおもしろいですね。
最後の韓国語ワンポイント!
불(ブr)=「明かり」と出てきました。
불は「火」という意味もあり、日本語に慣れていない韓国人が「電気消して」を「火消して」というのを聞いたことがあります。
ちょっとビックリしましたがなんだかおもしろかったです。ライトと火が同じ単語って不思議ですね。
「美男ですね」韓国語講座!最後まで見ていただきありがとうございました。
韓国語の勉強に少しでも役に立てたら嬉しいです。