アンニョンハセヨ〜
ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第4弾!!
「太陽の末裔(태양의 후예)」
2016年、韓国で大ヒットした軍人と医者のラブストーリー
ソン・ジュンギ×ソン・ヘギョの超話題作です。
※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。
第9回は窓越しに話すシジンとモヨンのドキドキ(?)のシーンです。
では、さっそくお勉強スタート〜〜
登場人物
カン・モヨン
ユ・シジン
第9話
窓越しに話す二人のシーン
[日本語]びっくりした
놀랐잖아요
ノrラッチャナヨ
(直訳)びっくりしたじゃないですか
[日本語]どうしてここに?
근데 여기 왜 있어요
クンデ ヨギ ウェ イッソヨ
(直訳)でも ここに なぜいるんですか?
[日本語]どうなってるの?
어떻게 또 여기 있지?
オットッケ ット ヨギ イッチ
(直訳)どうして また ここに いるんだろう?
[日本語]さっきからいました
아까부터 여기 있었으니까요
アッカブット ヨギ イッソッスニッカヨ
(直訳)さっきから ここに いたからです
[日本語]からかわれた?
놀림 받고 있는 중입니까
ノrリm パッコ インヌン チュンイmニッカ
(直訳)からかわれているところですか?
[日本語]誰のせいだと・・・
이게 다 누구(때문에)
イゲ タ ヌグ(ッテムネ)
(直訳)これは全部誰のせいで・・・
[日本語]会議に行くから忙しいの それじゃ
저 되게 바쁘거든요 회의 가야해서 그럼 이만
チョ テゲ パップゴドゥンヨ フェイ カヤヘソ クロm イマン
(直訳)私はとても忙しいんです 会議に行かなければならなくて それじゃこれで
[日本語]僕も会議に行くから
나도 그 회의 가야 합니다
ナド ク フェイ カヤ ハmニダ
(直訳)僕もその会議に行かなければなりません
[日本語]乗せてあげますよ
마침 태워 줄 사람을 만난 거 같은데
マッチm テウォジュr サラムr マンナンゴ ガットゥンデ
(直訳)ちょうど乗せてくれる人に会った気がするけど
[日本語]結構です
혼자 갈게요
ホンジャ カrケヨ
(直訳)一人で行きます
[日本語]また崖にぶら下がる?
또 벼랑 끝에 매달리게요?
ット ビョラン ックッテ メダrリゲヨ
(直訳)また崖の先にぶら下がるんですか?
[日本語]その時は連絡します
매달리게 되며 연락할게요
メダrリゲ デミョン ヨrラッカrケヨ
(直訳)ぶら下がることになったら連絡します
[日本語]なぜ逃げるんです
왜 자꾸 도망만 다닙니까
ウェ チャック トマンマン タニmニッカ
(直訳)どうして何度も逃げてばかりですか
[日本語]告白されても遺言を残しても逃げる
고백을 해도 피하고 유언에 소환해놓고도 피하고
コベグr ヘド ピハゴ ユオネ ソファネノッコド ピハゴ
(直訳)告白しても避けて 遺言に召喚しておきながらも避けて
[日本語]遺言じゃない
그거 유언 아니에요
クゴン ユオン アニエヨ
(直訳)それは遺言じゃないです
[日本語]”ときめいた”と
내내 설렜다 더니
ネネ ソrレッタドニ
(直訳)ずっとときめいていたと
[日本語]私じゃない
그건 나 아니구요
クゴン ナ アニエヨ
(直訳)それは私じゃないです
[日本語]本心は聞いてない
나 강선생 진심이 뭔지 안 묻고 있는데
ナ カンソンセン ジンシミ モンジ アン ムッコ インヌンデ
(直訳)僕はカン先生の本心が何か聞いてないけど
[日本語]負けたと思わないで
자기 마음 들켜서 졌다고 생각하지 맙시다
チャギ マウm トゥrキョソ チョッタゴ センガッカジ マpシダ
(直訳)自分の心がバレて負けたと考えないようにしましょう
[日本語]僕の方がずっと好きだから
어차피 그래 봤자 내가 더 좋아하니까
オッチャッピ クレ バッチャ ネガ ト チョアハニッカ
(直訳)どうせそうしたところで 僕がもっと好きだから
[日本語]今日は美人と似てる
근데 오늘 유독 예쁜거랑 닮았네요
クンデ オヌr ユドk イェップンゴラン タrマンネヨ
(直訳)ところで今日はきれいなのと似てますね
[日本語]何よそれ
아 쫌
ア ッチョm
(直訳)ああ もう(やめてよ)
[日本語]10分後に正門で
10분 후에 정문에서 봅시다
シップン フエ チョンムネソ ボpシダ
(直訳)10分後に正門で会いましょう
★あとがき★
今回最後に出てきた「아 쫌」の意味についてちょっと追記しておきますね。
「쫌:ッチョm」は日本語で何だろう?と考えてみましたが「もう」が一番合うかなと思いました。
ああもう!(やめて)
ああもう!(はやくして)
など、相手に文句を言いたい時などに使う表現です。
日本語同様、親しい関係じゃないと使えなそうですね。