ドラマで学ぶ韓国語〜太陽の末裔:第9話〜

アンニョンハセヨ〜

ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第4弾!!

「太陽の末裔(태양의 후예)」

2016年、韓国で大ヒットした軍人と医者のラブストーリー

ソン・ジュンギ×ソン・ヘギョの超話題作です。

※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。

第9回は窓越しに話すシジンとモヨンのドキドキ(?)のシーンです。

では、さっそくお勉強スタート〜〜

登場人物

カン・モヨン

ユ・シジン

第9話

窓越しに話す二人のシーン

[日本語]びっくりした

놀랐잖아요

ノrラッチャナヨ

(直訳)びっくりしたじゃないですか

[日本語]どうしてここに?

근데 여기 왜 있어요

クンデ ヨギ ウェ イッソヨ

(直訳)でも ここに なぜいるんですか?

[日本語]どうなってるの?

어떻게 또 여기 있지?

オットッケ ット ヨギ イッチ

(直訳)どうして また ここに いるんだろう?

[日本語]さっきからいました

아까부터 여기 있었으니까요

アッカブット ヨギ イッソッスニッカヨ

(直訳)さっきから ここに いたからです

[日本語]からかわれた?

놀림 받고 있는 중입니까

ノrリm パッコ インヌン チュンイmニッカ

(直訳)からかわれているところですか?

[日本語]誰のせいだと・・・

이게 다 누구(때문에)

イゲ タ ヌグ(ッテムネ)

(直訳)これは全部誰のせいで・・・

[日本語]会議に行くから忙しいの それじゃ

저 되게 바쁘거든요 회의 가야해서 그럼 이만

チョ テゲ パップゴドゥンヨ フェイ カヤヘソ クロm イマン

(直訳)私はとても忙しいんです 会議に行かなければならなくて それじゃこれで

[日本語]僕も会議に行くから

나도 그 회의 가야 합니다

ナド ク フェイ カヤ ハmニダ

(直訳)僕もその会議に行かなければなりません

[日本語]乗せてあげますよ

마침 태워 줄 사람을 만난 거 같은데

マッチm テウォジュr サラムr マンナンゴ ガットゥンデ

(直訳)ちょうど乗せてくれる人に会った気がするけど

[日本語]結構です

혼자 갈게요

ホンジャ カrケヨ

(直訳)一人で行きます

[日本語]また崖にぶら下がる?

또 벼랑 끝에 매달리게요?

ット ビョラン ックッテ メダrリゲヨ

(直訳)また崖の先にぶら下がるんですか?

[日本語]その時は連絡します

매달리게 되며 연락할게요

メダrリゲ デミョン ヨrラッカrケヨ

(直訳)ぶら下がることになったら連絡します

[日本語]なぜ逃げるんです

왜 자꾸 도망만 다닙니까

ウェ チャック トマンマン タニmニッカ

(直訳)どうして何度も逃げてばかりですか

[日本語]告白されても遺言を残しても逃げる

고백을 해도 피하고 유언에 소환해놓고도 피하고

コベグr ヘド ピハゴ ユオネ ソファネノッコド ピハゴ

(直訳)告白しても避けて 遺言に召喚しておきながらも避けて

[日本語]遺言じゃない

그거 유언 아니에요

クゴン ユオン アニエヨ

(直訳)それは遺言じゃないです

[日本語]”ときめいた”と

내내 설렜다 더니

ネネ ソrレッタドニ

(直訳)ずっとときめいていたと

[日本語]私じゃない

그건 나 아니구요

クゴン ナ アニエヨ

(直訳)それは私じゃないです

[日本語]本心は聞いてない

나 강선생 진심이 뭔지 안 묻고 있는데

ナ カンソンセン ジンシミ モンジ アン ムッコ インヌンデ

(直訳)僕はカン先生の本心が何か聞いてないけど

[日本語]負けたと思わないで

자기 마음 들켜서 졌다고 생각하지 맙시다

チャギ マウm トゥrキョソ チョッタゴ センガッカジ マpシダ

(直訳)自分の心がバレて負けたと考えないようにしましょう

[日本語]僕の方がずっと好きだから

어차피 그래 봤자 내가 더 좋아하니까

オッチャッピ クレ バッチャ ネガ ト チョアハニッカ

(直訳)どうせそうしたところで 僕がもっと好きだから

[日本語]今日は美人と似てる

근데 오늘 유독 예쁜거랑 닮았네요

クンデ オヌr ユドk イェップンゴラン タrマンネヨ

(直訳)ところで今日はきれいなのと似てますね

[日本語]何よそれ

아 쫌

ア ッチョm

(直訳)ああ もう(やめてよ)

[日本語]10分後に正門で

10분 후에 정문에서 봅시다

シップン フエ チョンムネソ ボpシダ

(直訳)10分後に正門で会いましょう

★あとがき★

今回最後に出てきた「아 쫌」の意味についてちょっと追記しておきますね。

「쫌:ッチョm」は日本語で何だろう?と考えてみましたが「もう」が一番合うかなと思いました。

ああもう!(やめて)

ああもう!(はやくして)

など、相手に文句を言いたい時などに使う表現です。

日本語同様、親しい関係じゃないと使えなそうですね。