アンニョンハセヨ〜
ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第4弾!!
「太陽の末裔(태양의 후예)」
2016年、韓国で大ヒットした軍人と医者のラブストーリー
ソン・ジュンギ×ソン・ヘギョの超話題作です。
※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。
第10回は小包が届いてシジンがモヨンに説明するシーンです。
では、さっそくお勉強スタート〜〜
登場人物
カン・モヨン
ユ・シジン
第10話
小包が届いて説明するシーン
[日本語]それを信じろって?
그걸 지금 믿으라고 하는 얘기죠
クゴr チグm ミドゥラゴ ハヌン イェギジョ
(直訳)それを今 信じろって話でしょ?
[日本語]忘れてほしい
잊으라고 하는 얘기죠
イジュラゴ ハヌン イェギジョ
(直訳)忘れろって話ですよ
[日本語]名前も覚えていません
저는 정말 지금 이름도 기억이 안 나는데요
チョヌン チョンマr チグm イルmド キオギ アン ナヌンデヨ
(直訳)僕は本当に今 名前も思い出せません
[日本語]シン・ジヨンと聞いて
아 이름도 기억이 안 나는데 신지영 세 글자에
ア イルmド キオギ アン ナヌンデ シンジヨン セ グrッチャエ
(直訳)ああ 名前も思い出せないのに「シンジヨン」3文字に
[日本語]かけつけたのに?
그렇게 헐레벌떡 달려 오셧구나
クロッケ ホrレボrットk タrリョ オショックナ
(直訳)そうやって息を切らしてかけつけたんですね
[日本語]僕じゃない
그건 저 아닙니다
クゴン チョ アニmニダ
(直訳)それは僕じゃありません
[日本語]ほんと腹が立つ
아 신경질나 진짜 약올라
ア シンギョンジrナ チンチャ ヤゴrラ
(直訳)ああ 神経質(ムカつく) 本当に腹が立つ
【〜♩着信音〜】
[日本語]助かったわね
이 사람때문에 산 줄 알아요
イ サラmッテムネ サン ジュr アラヨ
(直訳)この人のおかげで生きると思ってください
[日本語]男ですか?
누굽니까 남잡니까
ヌグmニッカ ナmジャmニッカ
(直訳)誰ですか? 男ですか?
[日本語]今それを聞くの?
지금 그걸 물을 타이밍 아닐텐데
チグm クゴr ムルr タイミン アニrテンデ
(直訳)今それを聞けるタイミングじゃないと思うけど
[日本語]知ってどうするの?
여자 면 어쩌고 남자 면 어쩔건데요
ヨジャミョン オッチョゴ ナmジャミョン オッチョrコンデヨ
(直訳)女ならどうして男ならどうするんですか
[日本語]女なら食事 男なら酒をおごる
여자 면 밥 사고 남자 면 술 사야죠
ヨジャミョン パp サゴ ナmジャミョン スr サヤジョ
(直訳)女ならご飯をおごって男なら酒をおごらないと
[日本語]恩人だから
너무 고마운데
ノム コマウンデ
(直訳)とてもありがたいから
[日本語]理事長よ 文句ある?
이사장 입니다 왜요
イサジャン イmニダ ウェヨ
(直訳)理事長です 何よ
★あとがき★
「女なら食事 男なら酒をおごる」というセリフがありましたね。
個人的に韓国らしいなと思ったので今回はここをピックアップ!
여자 면 밥 사고 남자 면 술 사야죠
ヨジャミョン パp サゴ ナmジャミョン スr サヤジョ
밥:パp ご飯
술:スr お酒
사야죠の基本形は「사다:サダ」で買うという意味です。
「ご飯を買う」は「ごはんをおごる」という意味でも使われます。
「밥 사줘:パp サジョ ご飯おごって」
「밥 사주세요:パp サジュセヨ ご飯おごってください」
などもよく聞きますよね。