ドラマで学ぶ韓国語~トッケビ第22話(16話)~

こんにちは。

DVDやBDは全16話ですが、再編集されテレビで放送された22話で表記しています。

※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。

ついに最終回の第22話です。もう終わってしまうと思うと寂しいですが、トッケビとウンタクのストーリーを最後までしっかり見届けましょう。

編集版22話です(韓国版16話)

登場人物

ウンタク

トッケビ

死神

22話

ウンタクとお別れのシーン

[日本語]私が前に言ったわね

내가 전에 한 말 기억해요?

ネガ ジョネ ハン マr キオkケヨ

(直訳)私が前した話覚えてますか?

[日本語]「残された人は一生懸命生きないと」と

남은 사람은 또 열심히 살아야한다고

ナムン サラムン ット ヨrシミ サラヤハンダゴ

(直訳)残された人はもっと一生懸命生きなきゃいけない

[日本語]「時々泣いてもー

가끔 울기는 되지만

カックm ウrギヌン デジマン

(直訳)時々泣くことはあるけど

[日本語]また笑ってたくましく生きる」

또 많이 웃고 또 씩씩하게

ット マニ ウッコ ット ッシkッシkハゲ

(直訳)もっとたくさん笑ってもっと凛々しく

[日本語]愛してくれた人への礼儀よ

그게 받은 사랑에 대한 예의라고

クゲ パドゥン サランエ デヘ イェイラゴ

(直訳)それが受け取った愛に対する礼儀だと

[日本語]どうして…

어떻게 이렇게

オットケ イロッケ

(直訳)どうしてこんなことに

[日本語]なぜ私にこんな…

너 나한테 어떻게 이렇게

ノ ナハンテ オットッケ イロッケ

(直訳)君は僕にどうしてこんなこと

[日本語]ごめんなさい

미안해요

ミアネヨ

(直訳)ごめんなさい

[日本語]本当にごめんなさい

정말 미안해요

チョンマr ミアネヨ

(直訳)本当にごめんなさい

[日本語]私を見て

나 좀 봐봐요

ナ チョm パバヨ

(直訳)私をちょっと見て

[日本語]おじさんの顔を見せて

얼굴좀 보여줘요 네?

オrグrジョm ボヨジョヨ ネ

(直訳)顔をちょっと見せてください ね?

[日本語]おじさん

아저씨

オジョッシ

(直訳)おじさん

[日本語]叶えてない願い事が1つあるでしょ

내 소원 세개중에 하나 안들어줬잖아요

ネ ソウォン セゲチュンエ ハナ アンドゥロジョッチャナヨ

(直訳)私の願い3つのうち1つ叶えてくれなかったでしょう

[日本語]代わりの願い事をしても?

지금 들어주면 안되요?

チグm トゥロジュミョン アンデヨ

(直訳)今聞いてもらってはダメですか

[日本語]あまり長く悲しまないで

너무 오래 마음 아파하지말고

ノム オレ マウm アッパハジマrゴ

(直訳)あまり長く心を痛めないで

[日本語]また会いに来るからそれまで待ってて

또 만나러 올 꺼 니까 나 잘 기다리고

ット マンナロ オr ッコ ニッカ ナ チャr キダリゴ

(直訳)また会いに来るから私をちゃんと待ってて

[日本語]あまり雨を降らせないで

비 너무 많이 오게 하지말고

ピ ノム マニ オゲ ハジマrゴ

(直訳)雨をあまりたくさん降らせないで

[日本語]市民に迷惑よ

시민들 불편하니까

シミンドゥリ ブrピョナニッカ

(直訳)市民が不便だから

[日本語]なぜ3つもあるんだ

하난데 왜 세개 말해?

ハナンデ ウェ セゲ マレ

(直訳)1つなのになぜ3つ言う?

[日本語]私には君が必要だ

너 없이 나 어떻게 살아

ノ オpシ ナ オットッケ サラ

(直訳)君なしに僕はどうやって生きる?

[日本語]少しの辛抱よ

잠깐만 없을께요

チャmッカンマン オpスrッケヨ

(直訳)少しだけいないことにします

[日本語]約束するわ

약속할께요

ヤkソkハrケヨ

(直訳)約束します

[日本語]今度は私が会いに来る

이번엔 내가 올께요

イボネン ネガ オrッケヨ

(直訳)今回は私が来ます

[日本語]必ずあなたを見つけるわ

내가 꼭 당신 찾아 갈께요

ネガ ッコk タンシン チャジャ カrッケヨ

(直訳)私が必ずあなたを見つけに行きます

[日本語]来世では長生きできる運命に生まれて

다음 생엔 꼭 생명 가득하게 태어나서

タウm センエン ッコk センミョン カドゥッカゲ テオナソ

(直訳)来世では必ず生命たっぷりに生まれて

[日本語]ずっとあなたのそばにいる

오래오래 당신 곁에 있을께요

オレオレ タンシン ギョッテ イッスrッケヨ

(直訳)ずっとずっとあなたのそばにいます

[日本語]そうさせてくれと神にせがんでみる

그렇게 해달라고 저 위에가서 졸라볼께요

クロッケ ヘダrラゴ チョ ウィエカソ チョrラボrッケヨ

(直訳)そうさせてくれと上に行ってせがんでみる

[日本語]みんないなくなったら

모두가 다 떠났을때

モドゥガ タ ットナッスrッテ

(直訳)みんなが全て行ったとき

[日本語]この人をよろしくお願いします

이 사람 좀 들여다 봐주세요

イ サラm チョm トゥリョダ バジュセヨ

(直訳)この人を見てあげてください

[日本語]お茶をどうぞ

망극의 차입니다

マングゲ チャイmニダ

(直訳)君主のお茶です

[日本語]現世の記憶が消えます

이승의 기억을 잊게해줍니다

イスンエ キオグr イッケヘジュmニダ

(直訳)この世の記憶を忘れさせてくれます

[日本語]お茶は要りません

차는 안마실께요

チャヌン アンマシrッケヨ

(直訳)お茶は飲みません

[日本語]そろそろ行かなきゃ

나 이젠 가봐야 할 것 같은데

ナ イジェン カバヤ ハr コt ガットゥンデ

(直訳)わたしもう行かなきゃいけないみたい

[日本語]すぐ戻るわ

빨리 올께요

ッパrリ オrッケヨ

(直訳)すぐ来ます

[日本語]走って行って

막 뛰어갔다가

マk ッティオカッタガ

(直訳)ぱっと走って行って

[日本語]走って戻ってくる

올때도 막 뛰어 올께요

オrッテド マk ッティオ オrッケヨ

(直訳)来るときもぱっと走って来ます

[日本語]必ず戻れ

꼭 와야돼

ッコk ワヤデ

(直訳)必ず来なきゃダメだ

[日本語]何百年かかっても

백년이 걸려도 이백년이 걸려도

ペンニョニ コrリョド イベンニョニ コrリョド

(直訳)100年かかっても200年かかっても

[日本語]待ってるから必ずだ

기다릴테니까 꼭

キダリrッテニッカ ッコk

(直訳)待ってるから必ず

[日本語]また会いましょ

있다가 또 만나요

イッタガ ット マンナヨ

(直訳)あとでまた会いましょう

再会のラストシーン

[日本語]見つけた

찾았다

チャジャッタ

(直訳)見つけた

[日本語]千年続く悲しみも

천년 만년 가는 슬픔이 어딨겠어

チョンニョン マンニョン カヌン スrップミ オディッケッソ

(直訳)千年万年続く悲しみがどこにある?

[日本語]千年続く愛もない

천년 만년 가는 사랑이 어딨고

チョンニョン マンニョン カヌン サランイ イディッコ

(直訳)千年万年続く愛がどこにある?

[日本語]私はあると思う

난 있다에 한표

ナン イッタエ ハンピョ

(直訳)私は「ある」に1票

[日本語]どっちがあると思うんだ?

어느 쪽에 걸껀데

オヌ ッチョゲ コrコンデ

(直訳)どっちにかけるんだ

[日本語]ー

슬픔이야 사랑이야?

スrップミヤ サランイヤ

(直訳)悲しみか愛か

[日本語]悲しい愛

슬픈 사랑?

スrップン サラン

(直訳)悲しい愛

[日本語]おじさん

아저씨

アジョッシ

(直訳)じさん

[日本語]私が誰かわかる?

나 누군지 알죠?

ナ ヌグンジ アrジョ

(直訳)私が誰かわかりますね?

[日本語]最初で最後のトッケビの花嫁

내 처음이자 마지막 도깨비 신부

ネ チョウミジャ マジマk トッケビ シンブ

(直訳)僕の最初で最後のトッケビ新婦

☆ポイント解説☆

最後は最後のセリフの解説にしたいと思います。

내 처음이자 마지막 도깨비 신부(僕の最初で最後のトッケビ新婦)

「シンブ」をずっと「新婦」と訳していたのは私の好みというか、新婦の発音なのでそうしただけで「花嫁」という意味もあります。

「最初で最後」(チョウミジャマジマk)という表現の仕方は日本と同じですね。

最後のシーンにはちょっとした伏線がありましたね。

執事(?)が韓国の高校生が修学旅行に来ていて騒がしいといっていたところです。

そして、昔の記憶を持ったまま生まれ変わったウンタクがトッケビを見つける・・・

というストーリーでした。

最後の最後までよくできたストーリーだったし、何より俳優陣の演技がすばらしい作品でした。

トッケビで学ぶ韓国語はこれで最終回です。

また他の作品でも一緒に学べたら嬉しいです。

ここまで読んでくださってありがとうございました。

トッケビ見るなら<U-NEXT>

※本ページの情報は2019年7月時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。