アンニョンハセヨ〜
ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第4弾!!
「太陽の末裔(태양의 후예)」
2016年、韓国で大ヒットした軍人と医者のラブストーリー
ソン・ジュンギ×ソン・ヘギョの超話題作です。
※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。
ついに最終回です! 第16回はシジンの手当てをしたあとのシーンと最後のシーンの2つをピックアップ!
では、さっそくお勉強スタート〜〜
登場人物
ユ・シジン(シ)
カン・モヨン(モ)
第16話
シジンの手当てをした後のシーン
シ[日本語]遠く離れた友人に助けられた
그렇게 먼 곳에 있는 친구의 도움을 받았어요
クロッケ モン ゴセ インヌン チングエ トウムr パダッソヨ
(直訳)そうやって遠くにいる友人の助けを受けました
モ[日本語]できました
다 됐어요
タ デッソヨ
(直訳)全部できました
モ[日本語]また折ったのね
어떻게 또 알고 부러져왔대
オットッケ ット アrゴ プロジョワッテ
(直訳)どうやってまた知って折ってきたのね
モ[日本語]私が折ってやるはずが
오기만 하면 내가 확 부러뜨릴려고 했더니
オギマン ハミョン ネガ ファk プロットゥリrリョゴ ヘットニ
(直訳)来さえすれば私が折ってやろうと思ったのに
シ[日本語]彼女が医者なので
여친이 의사라
ヨチニ ウィサラ
(直訳)彼女が医者なので
シ[日本語]ベッドに寝させられて
여친의 의사가 침대에 눕히길래
ヨチニ ウィサガ チmデエ ヌッピギrレ
(直訳)彼女の医者がベッドに寝かせるから
シ[日本語]期待したのに
기대하는바가 컷는데
キデハヌンバガ コンヌンデ
(直訳)期待するところが大きかったのに
モ[日本語]その冗談が恋しかった
그리웠어요 당신 농담
クリウォッソヨ タンシン ノンダm
(直訳)恋しかった あなたの冗談
モ[日本語]お疲れ様
고생 많았어요
コセン マナッソヨ
(直訳)お疲れ様でした
シ[日本語]点滴の針が・・・
아 바늘 바늘
ア パヌr パヌr
(直訳)ああ 針 針
モ[日本語]ごめんなさい
어 바늘 바늘 미안해요
オ パヌr パヌr ミアネヨ
(直訳)ああ 針 針 ごめんなさい
シ[日本語]謝るのは僕のほうだ
강선생님이 뭐가요 내가 미안하지
カンソンセンニミ モガヨ ネガ ミアナジ
(直訳)カン先生の何がですか 僕が悪いんだ
懐かしの島で最後のシーン
シ[日本語]何を願ったの?
소원 뭐 빌었어요?
ソウォン モ ピロッソヨ
(直訳)願いは何を願いましたか?
モ[日本語]驚くわよ
놀랄텐데
ノrラrテンデ
(直訳)驚くと思うけど
シ[日本語]何?
뭔데요
モンデヨ
(直訳)何ですか?
モ[日本語]”この男がキスしてくれますように”
이 남자가 키스하게 해주세요
イ ナmジャガ キスハゲ ヘジュセヨ
(直訳)この男がキスするようにしてください
モ[日本語]叶う?
이루어질까요?
イルオジrッカヨ
(直訳)叶うでしょうか?
シ[日本語]方法はある
방법이 없진 않죠
パンボビ オpチン アンチョ
(直訳)方法がないわけではない
소원 뭐 빌었어요?:ソウォン モ ピロッソヨ(何を願ったの?)
소원:ソウォンは「願い」です。星に願ったり誕生日に願ったりするときに使います。
빌다:ピrダは「祈る・願う」という意味です。
소원을 빌다:ソウォヌr ピrダ「願いを願う」だと日本語にするとちょっと違和感がありますので「願いをかける」のほうがいいかな。
今回で太陽の末裔は終わりです。 最後までお付き合いいただきありがとうございました。 他のドラマのセリフもぜひ見てくださいね。