ドラマで学ぶ韓国語〜太陽の末裔:第16話〜

アンニョンハセヨ〜  

ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第4弾!!

「太陽の末裔(태양의 후예)」

2016年、韓国で大ヒットした軍人と医者のラブストーリー

ソン・ジュンギ×ソン・ヘギョの超話題作です。  

※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。  

ついに最終回です! 第16回はシジンの手当てをしたあとのシーンと最後のシーンの2つをピックアップ!  

では、さっそくお勉強スタート〜〜  

登場人物

ユ・シジン(シ)

カン・モヨン(モ)

第16話

シジンの手当てをした後のシーン  

シ[日本語]遠く離れた友人に助けられた

그렇게 먼 곳에 있는 친구의 도움을 받았어요

クロッケ モン ゴセ インヌン チングエ トウムr パダッソヨ

(直訳)そうやって遠くにいる友人の助けを受けました  

モ[日本語]できました

다 됐어요

タ デッソヨ

(直訳)全部できました  

モ[日本語]また折ったのね

어떻게 또 알고 부러져왔대

オットッケ ット アrゴ プロジョワッテ

(直訳)どうやってまた知って折ってきたのね  

モ[日本語]私が折ってやるはずが

오기만 하면 내가 확 부러뜨릴려고 했더니

オギマン ハミョン ネガ ファk プロットゥリrリョゴ ヘットニ

(直訳)来さえすれば私が折ってやろうと思ったのに  

シ[日本語]彼女が医者なので

여친이 의사라

ヨチニ ウィサラ

(直訳)彼女が医者なので  

シ[日本語]ベッドに寝させられて

여친의 의사가 침대에 눕히길래

ヨチニ ウィサガ チmデエ ヌッピギrレ

(直訳)彼女の医者がベッドに寝かせるから  

シ[日本語]期待したのに

기대하는바가 컷는데

キデハヌンバガ コンヌンデ

(直訳)期待するところが大きかったのに

モ[日本語]その冗談が恋しかった

그리웠어요 당신 농담

クリウォッソヨ タンシン ノンダm

(直訳)恋しかった あなたの冗談  

モ[日本語]お疲れ様

고생 많았어요

コセン マナッソヨ

(直訳)お疲れ様でした  

シ[日本語]点滴の針が・・・

아 바늘 바늘

ア パヌr パヌr

(直訳)ああ 針 針  

モ[日本語]ごめんなさい

어 바늘 바늘 미안해요

オ パヌr パヌr ミアネヨ

(直訳)ああ 針 針 ごめんなさい  

シ[日本語]謝るのは僕のほうだ

강선생님이 뭐가요 내가 미안하지

カンソンセンニミ モガヨ ネガ ミアナジ

(直訳)カン先生の何がですか 僕が悪いんだ    

懐かしの島で最後のシーン  

シ[日本語]何を願ったの?

소원 뭐 빌었어요?

ソウォン モ ピロッソヨ

(直訳)願いは何を願いましたか?  

モ[日本語]驚くわよ

놀랄텐데

ノrラrテンデ

(直訳)驚くと思うけど  

シ[日本語]何?

뭔데요

モンデヨ

(直訳)何ですか?  

モ[日本語]”この男がキスしてくれますように”

이 남자가 키스하게 해주세요

イ ナmジャガ キスハゲ ヘジュセヨ

(直訳)この男がキスするようにしてください  

モ[日本語]叶う?

이루어질까요?

イルオジrッカヨ

(直訳)叶うでしょうか?  

シ[日本語]方法はある

방법이 없진 않죠

パンボビ オpチン アンチョ

(直訳)方法がないわけではない  

★あとがき★
소원 뭐 빌었어요?:ソウォン モ ピロッソヨ(何を願ったの?)  
소원:ソウォンは「願い」です。星に願ったり誕生日に願ったりするときに使います。
빌다:ピrダは「祈る・願う」という意味です。

소원을 빌다:ソウォヌr ピrダ「願いを願う」だと日本語にするとちょっと違和感がありますので「願いをかける」のほうがいいかな。

今回で太陽の末裔は終わりです。 最後までお付き合いいただきありがとうございました。 他のドラマのセリフもぜひ見てくださいね。