ドラマで学ぶ韓国語〜彼女はキレイだった:第9話〜

アンニョンハセヨ〜

ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第5弾!

『彼女はキレイだった(그녀는 예뻤다)』

2015年に韓国で放送されたロマンチック・ラブコメディー

日本でもリメイク版が放送されました。

パク・ソジュン× ファン・ジョンウム

という名前を見ただけでも面白そうなドラマですね。

この2人に加えてスーパージュニアのシウォンとスタイル抜群コ・ジュニまで

おすすめのラブコメです!

※ドラマを見ていない方にはネタバレの可能性があります。ご注意ください。

第9話はバスを待っているヘジンのところにソンジュンがやってきて話をするシーンです。

では、さっそくお勉強スタート〜

登場人物

キム・ヘジン(ヘ)

チ・ソンジュン(ソ)

第9話

ソンジュンがヘジンにバス停で話すシーン

ソ[日本語]バスが来るまでだ

버스 올 때까지 기다려 줄게요

ボス オr ッテッカジ キダリョ ジュrケヨ

(直訳)バスが来るまで待ってあげる

ソ[日本語]風が涼しいから

날도 좀 선선하고

ナrド ジョm ソンソンハゴ

(直訳)天気も涼しいし

ソ[日本語]すぐ戻るのはもったいない

뭐 그냥 들어가기 좀 억울하기도 하고

モ クニャン トゥロカギ ジョm オグラギド ハゴ

(直訳)ただ入る(戻る)のもちょっと悔しかったりするし

ソ[日本語]気晴らしに

바람도 좀 쐴 겸

パラmド ジョm ッセr キョm

(直訳)涼みがてら

ソ[日本語]チャンスの神様を知ってる?

혹시 기회의 신이라고 들어 봤어요?

ホkシ キウェエ シニラゴ トゥロ バッソヨ

(直訳)もしかしてチャンスの神様って聞いたことある?

ヘ[日本語]チャンスの神様?

기회의 신이요?

キウェエ シニヨ

(直訳)チャンスの神様ですか?

ヘ[日本語]いいえ 無知なので…

아니요 무식해서 잘

アニヨ ムシッケソ チャr

(直訳)いいえ 無知なので よく…

ソ[日本語]この神様だ

이렇게 생긴 신이래요

イロッケ センギン シニレヨ

(直訳)こういう感じの神だそうです

ヘ[日本語]アソコが…

오 고추…

オ コチュ

(直訳)お おちん…

ヘ[日本語]いえ…

아니

アニ

(直訳)いえ

ヘ[日本語]裸なんですね

지나치게 헐벗고 계시네요

チナチゲ ホrボッコ ケシネヨ

(直訳)過度に裸になっていらっしゃいますね

ソ[日本語]そこじゃなくて 顔を見て

아니 거기 말고 얼굴을 보라고요 얼굴

アニ コギ マrゴ オrグルr ボラゴヨ オrグr

(直訳)いやいや そこじゃなくて顔を見て 顔を

ソ[日本語]前髪しかないだろ?

봐요 앞머리 밖에 없죠

バヨ アmモリ バッケ オpチョ

(直訳)見て 前髪しかないでしょう?

ヘ[日本語]あら本当だわ

오 진짜 뒤는 대머리 까졌네

オ チンチャ トィヌン テモリ ッカジョンネ

(直訳)お 本当 後ろははげてる

ソ[日本語]彼は前髪しかないから

기회의 신은 이렇게 앞머리만 있어서

キウェエ シヌン イロッケ アmモリマン イッソソ

(直訳)チャンスの神様はこのように前髪だけあって

ソ[日本語]前からは捕まえられても

눈앞에 왔을 때 쉽게 잡히는데

ヌナッペ ワッスr ッテ シpケ チャッピヌンデ

(直訳)目の前に来た時 簡単に捕まえられるのに

ソ[日本語]後ろからは捕まえられない

일단 놓치면 다시 움켜 질 수가 없대요

イrタン ノッチミョン タシ ウmキョ ジr スガ オpテヨ

(直訳)いったん逃したらもう捕まえられないそうです

ソ[日本語]逃したチャンスは戻ってこないのも

지나버린 기회를 다시 잡을 수 없는 이유도

チナボリン キウェルr タシ チャブr ス オmヌン イユド

(直訳)過ぎてしまった機会を再びつかむことができない理由も

ソ[日本語]そのためだ

바로 그것 때문이에요

パロ クゴt ッテムニエヨ

(直訳)まさにそのためです

ソ[日本語]まあ そういうことだ

아 뭐 그냥 그렇다구요

ア モ クニャン クロッタグヨ

(直訳)ああ まあ なんとなく そうだってこと

ソ[日本語]急に思い出して…

갑자기 생각이나서

カpチャギ センガギナソ

(直訳)急に思い出して…

ソ[日本語]バスが来た また明日

오 왔네요 버스 내일 봐요

オ ワンネヨ ボス ネイr バヨ

(直訳)お 来たね バス 明日会いましょう

ヘ[日本語]お疲れ様でした

아 네 들어가세요

ア ネ トゥロガセヨ

(直訳)あ はい 入って(戻って)ください

★あとがき★

気晴らしに:바람도 좀 쐴 겸(パラmド ジョm ッセr キョm)

風にあたるのをかねて=涼みに〜ってことですね。

特に理由はないけど気持ちを変えたい時とか、夜に散歩に行く時とかに使える言葉ですね。

もう一つヘジンがチャンスの神様を見て言った一言

고추(コチュ)は唐辛子のことですが、韓国では男の子のアレを唐辛子と言うんです。韓国料理には欠かせない赤唐辛子!なんとも韓国らしい表現だなと思いませんか?