こんにちは。
ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第3弾!!
「美男ですね(イケメンですね)」
このドラマで大ブレークしたチャン・グンソクの他、ヨンファとホンギも豪華共演!ヒロインはパク・シネ。
では、さっそくお勉強スタート!!
※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。
第3回はミナムがお母さんに会えるかもしれないと希望を持ってテギョンと話しているシーンです。
登場人物
ミナム
テギョン
第3話
ミナムがテギョンと屋上で話しているシーン
[日本語]写真を持ってきた人は
이 사진을 가지고 찾아온 아주머니는 분명
イ サジヌr カジゴ チャジャオン アジュモニヌン ブンミョン
(直訳)この写真を持って訪ねてきたおばさんは間違いなく
[日本語]私たち兄妹を知っています
저희 남매를 아시는 분이에요
チョヒ ナmメルr アシヌン ブニエヨ
(直訳)私たち兄妹をご存知の方です
[日本語]もしかしたらお母さんかも
어쩌면… 어쩌면 엄마일지도 몰라요
オッチョミョン オッチョミョン オmマイrチド モrラヨ
(直訳)もしかしたら…もしかしたらお母さんかもしれません
[日本語]夢みたいです
정말 꿈같아요
チョンマr ックmガッタヨ
(直訳)本当に夢みたいです
[日本語]お母さんじゃなくてもいい
그 분이 엄마가 아니라도 실망안해요
ク ブニ オmマガ アニラド シrマンアネヨ
(直訳)その方がお母さんじゃなくても失望しません
[日本語]消息だけでも分かればいい
소식 만이라도 알게되면 그것 만이라도 좋아요
ソシk マニラド アrゲデミョン クゴt マニラド チョアヨ
(直訳)消息だけでも分かればそれだけでもいいです
[日本語]また来ますよね?
그 분 다시 찾아 오겠죠?
ク ブン タシ チャジャ オゲッチョ
(直訳)その方 また訪ねて来ますよね?
[日本語]写真をくれたもの
이렇게 사진까지 주고 가셨는데
イロッケ サジンッカジ ジュゴ カションヌンデ
(直訳)このように写真までくれて行かれたから
[日本語]また来るわ
꼭 오실 거에요
ッコk オシr コエヨ
(直訳)必ず来られます
[日本語]意味ないだろ
그래봤자 어쩔 건데
クレバッチャ オッチョr コンデ
(直訳)そうしたところでどうするんだ
[日本語]その時お前はいない
그 사람이 와도 니가 여기 없을거잖아
ク サラミ ワド ニガ ヨギ オpスrコジャナ
(直訳)その人が来てもお前がここにいないじゃないか
[日本語]辞めると約束したこと忘れたのか?
고미남은 당장 여기를 떠나기로 한 거 잊었나?
コミナムン タンジャン ヨギルr ットナギロ ハン ゴ イジョンナ
(直訳)コミナムはすぐにここを出て行くことにしたのを忘れたのか?
[日本語]お母さんが見つかるかもしれない
황태경씨 저 엄마를 찾을 지도 몰라요
ファンテギョンッシ チョ オmマルr チャジュr チド モrラヨ
(直訳)ファンテギョンさん 私はお母さんが見つかるかもしれないんです
[日本語]やめろ
그만해
クマネ
(直訳)やめろ
[日本語]不幸な過去を並べ立てるな
불쌍한 과거사 늘어놓고 질척거리는거 딱 질색이야
ブrッサンハン クァゴサ ヌロノッコ チrチョkコリヌンゴ ッタk チrセギヤ
(直訳)かわいそうな過去のことを並べてすがるのは本当に嫌いだ
[日本語]テギョンさん
황태경씨
ファンテギョンッシ
(直訳)ファンテギョンさん
[日本語]この方が来るまでいさせてください
그래도 그분이 다시 올때까지만 있게해주세요
クレド クブニ タシ オrッテッカジマン イッケヘジュセヨ
(直訳)それでも その人がもう一度来るときまでいさせてください
[日本語]断る
싫어
シロ
(直訳)嫌だ
[日本語]コ・ミナムがアウトには変わりない
고미남 넌 아웃이야 변하는 건 없어
コミナm ノン アウシヤ ピョナヌン ゴン オpソ
(直訳)コミナム お前はアウトだ 変わることはない
★あとがき★
「不幸な過去を並べ立てるな」というセリフの
질척거리는거(チrチョkコリヌン)ですが…
질척거리다(チrチョkコリダ)の意味:べとつく、じくじく、どろどろ
などが辞書では出てきました。
でも、これは人に対して使う言葉ではないし、合わなかったので「すがる」にしました。
正確には매달리다(メダrリダ)が「すがる」という意味なのでちょっと違うのですが、日本語にちょうどいい表現が見つかりませんでした。
ドラマではよく出てくる表現ですが、訳はその時々で違うみたいです。