ドラマで学ぶ韓国語~美男ですね(イケメンですね)第6話~

こんにちは。

ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第3弾!!

「美男ですね(イケメンですね)」

このドラマで大ブレークしたチャン・グンソクの他、ヨンファとホンギも豪華共演!ヒロインはパク・シネ。

では、さっそくお勉強スタート!!

※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。

第6回はミナムが行ってしまうと勘違いして慌てて追いかけてきたテギョン。車の前で引き止めるシーンをチョイス!

登場人物

ミナム

テギョン

第6話

行こうとするミナムと追いかけてきたテギョンのシーン

[日本語]ファン・テギョンさん?

황태경씨?

ファンテギョンッシ

(直訳)ファンテギョンさん?

[日本語]行くのか?

너 이대로 가는거냐?

ノ イデロ カヌンゴニャ

(直訳)お前 このまま行くのか?

[日本語]はい…

아.. 예..

ア イェ

(直訳)ああ はい

[日本語]行くなら挨拶ぐらいしろよ

야 가는건 가는 건데 너 어떻게 말도 없이 가냐?

ヤ カヌンゴン カヌン ゴンデ ノ オットッケ マrド オpシ カニャ

(直訳)おい 行くのは行くで、お前どうして話もしないで行くんだ?

[日本語]社長やメンバーに俺から話せと?

아무것도 모르는 사장형이랑 얘들한테 설명은

アムゴット モルヌン サジャンヒョンイラン エドゥrハンテ ソrミョンウン

(直訳)何も知らない社長兄とこの子達(あいつら)への説明は

나더러 하라는거야?

ナドロ ハラヌンゴヤ

(直訳)俺にしろってことか?

[日本語]おばさんはどうする?

그리고 집에 있는 너네 고모님은 어쩔껀데?

クリゴ チベ インヌン ノネ コモニムン オッチョrッコンデ

(直訳)それから家にいるお前の伯母さんはどうするんだ?

[日本語]きちんと話して行けよ

얘기를 하고 다 정리를 하고 가야될 거 아냐

イェギルr ハゴ タ チョンリルr ハゴ カヤデr コ アニャ

(直訳)話をして全部整理をして行かなきゃダメだろう

[日本語]そうやって逃げられるとでも思ったのか?

그렇게 덮어놓고 갑자기 토끼면 다야?

クロッケ トッポノッコ カpチャギ トッキミョン タヤ

(直訳)そうやって覆い隠しておいて急に逃げたら全て(終わり)か

내가 널 이대로 보낼 것 같애?

ネガ ノr イデロ ボネr コt ガッテ

(直訳)俺がお前をこのまま行かせると思うか?

[日本語]乗れ

(直訳)乗れ

[日本語]兄貴

형님

ヒョンニm

(直訳)兄貴

[日本語]送ってくれるんですか?

그럼 절 태워다 주시는 건가요?

クロm チョr テウォダ ジュシヌン ゴンガヨ

(直訳)じゃあ私を送ってくれるんですか?

★あとがき★

「そうやって逃げられるとでも思ったのか?」

그렇게 덮어놓고 갑자기 토끼면 다야?

に注目!

토끼다は辞書で調べてみると「ウサギだ」と出てきました…え?と思って確認すると…

달아나다:早く走る、逃げる

の江原道(カンウォンド)の方言ということが分かりました。

「ウサギだ=逃げる」っていうのはおもしろいなあと思った6話でした。