アンニョンハセヨ〜
ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第4弾!!
「太陽の末裔(태양의 후예)」
2016年、韓国で大ヒットした軍人と医者のラブストーリー!
ソン・ジュンギ×ソン・ヘギョの超話題作です。
※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。
第7回はシジンがケガしているのを見つけたシーンです。
では、さっそくお勉強スタート!!
登場人物
ユ・シジン
カン・モヨン
(兵)兵士
第7話
シジンがカゲをしているシーン
兵[日本語]何かご入用ですか?
뭐 필요한 거 있으십니까
モ ピリョハン ゴ イッスmニッカ
(直訳)何か必要なものはありますか?
[日本語]見回ってるだけだ 戻れ
그냥 둘러보는 거야 일봐라
クニャン トrロボヌン ゴヤ イrバラ
(直訳)ただ見回ってるだけだ 仕事に戻れ
兵[日本語]肩が・・・ケガでは?
어깨 다치신 거 아닙니까
オッケ タッチシンゴ アニmニッカ
(直訳)肩をケガしたんじゃありませんか?
[日本語]見てくれるか
니가 좀 봐줄래
ニガ チョm バジュrレ
(直訳)お前がちょっと見れくれ
兵[日本語]はい
네
ネ
(直訳)はい
兵[日本語]よく我慢を・・・ぬわないと
이걸 참으신 겁니까 꿰매야 될 것 같습니다
イゴr チャmシン ゴmニッカ ッケメヤ デr コt ガッスmニダ
(直訳)これを我慢していたんですか? ぬわなければならないようです
[日本語]どうりで痛むと思った
어쩐지 되게 아프더라
オッチョンジ テゲ アップドラ
(直訳)どうりでとても痛いわけだ
兵[日本語]医師を呼びます
의료팀 불러 오겠습니다
ウィリョ ティm ブrロ オゲッスmニダ
(直訳)医療チームを呼んできます
[日本語]いや 自分で行く
아 아니야 아니야 내가 가면 돼
ア アニヤ アニヤ ネガ カミョン テ
(直訳)あ いやいや 僕が行けばいい
[日本語]こちらへ
이쪽으로 오세요
イッチョグロ オセヨ
(直訳)こちらへきてください
★あとがき★
내가 가면 돼(ネガ カミョン テ):僕が行けばいい
〜면 돼(〜ミョン テ)という表現
「〜すればいい」という意味で使われます。
行けばいい、来ればいい、見ればいい、すればいい・・・などなど
いろいろ使える便利な表現です。
「돼」の発音ですが、わかりやすく「テ」や「デ」で書くことが多いですが、
正確には母音が「オ+エ」なので「トォェ」や「ドォェ」というイメージです。
二重母音の発音は難しいし、「テ」と言っても通じる言葉多いため、最初はあまり気にせずに話していいです。
余裕が出てきたら発音に気をつけて話すともっとよくなると思いますのでレッツチャレンジ!!