ドラマで学ぶ韓国語~美男ですね(イケメンですね)第13話~

こんにちは。

ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第3弾!!

「美男ですね(イケメンですね)」

このドラマで大ブレークしたチャン・グンソクの他、ヨンファとホンギも豪華共演!ヒロインはパク・シネ。

では、さっそくお勉強スタート!!

※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。

第13回は前回の続き!このドラマの記憶に残る名シーンです。

登場人物

ミナム

テギョン

第13話

泣いているミナムにテギョンが…続き!

[日本語]

本当に好きでいていいんですか?

정말 제가 좋아해도 되겠습니까

チョンマr チェガ チョアヘド テゲッスmニッカ

(直訳)本当に私が好きでもいいんですか?

[日本語]あきれて気分を害しませんか?

어이없고 기분 나쁘시지 않겠습니까

オイオpコ キブン ナップシジ アンケッスmニッカ

(直訳)あきれて気分悪くなりませんか?

[日本語]そうだな 驚いてはいるけど

뭐 좀 놀랍고 기분 묘하긴 하지만

モ チョm ノrラッコ キブン ミョハギン ハジマン

(直訳)まあ ちょっと驚いたし気分も妙ではあるけど

[日本語]気分を害してはいない

나쁘진 않아

ナップジン アナ

(直訳)悪くはない

[日本語]私が好きになって迷惑じゃないですか?

정말 제가 좋아하는게 폐가 되지 않겠습니까

チョンマr チェガ チョアハヌンゲ ペガ デジ アンケッスmニッカ

(直訳)本当に私が好きになるのが迷惑になりませんか?

[日本語]ミナム

고미남

コミナm

(直訳)コミナム

[日本語]俺は多くの人に愛されてる

나는 엄청나게 많은 사람들의 사랑을 받고 사는 사람이야

ナヌン オmチョンナゲ マヌン サラmドゥレ サランウr パッコ サヌン サラミヤ

(直訳)俺はとてつもなく多くの人達の愛を受けて生きている人間だ

[日本語]それが仕事だ

그게 내 직업이라고

クゲ ネ チゴビラゴ

(直訳)それが俺の仕事だ

[日本語]その中にお前1人が入っても

내 백만 팬클럽에 너하나 좀 추가 한다 그래서

ネ ペンマン ペンクrロベ ノハナ チョm チュガ ハンダ クレソ

(直訳)俺の100万ファンクラブにお前1人追加したからって

[日本語]何の問題もない

전혀 폐가 되 진 않아

チョニョ ペガ デ ジン アナ

(直訳)全然迷惑にならない

[日本語]だから俺を好きになっても大丈夫だ

난 그런 사람이니까 넌 이런 나를 좋아해도 괜찮아

ナン クロン サラミニッカ ノン イロン ナルr チョアヘド ケンチャナ

(直訳)俺はそういう人間だからお前はこんな俺を好きになっても大丈夫だ

[日本語]感謝します

감사합니다

カmサハmニダ

(直訳)感謝します(ありがとうございます)

[日本語]ファンでも好きでいられるだけで

형님 팬으로라도 형님을 좋아하는 걸 받아 주셔서

ヒョンニm ペヌロラド ヒョンニムr チョアハヌン ゴr パダ ジュショソ

(直訳)兄貴のファンとしてでも兄貴を好きなことを受け入れてくれて

[日本語]十分です

정말 감사합니다

チョンマr カmサハmニダ

(直訳)本当にありがとうございます

[日本語]ファン?

팬?

ペン

(直訳)ファン?

[日本語]そうとも言えるな

뭐 그래 팬

モ クレ ペン

(直訳)まあそうか、ファン・・・

[日本語]ミナム 来い

고미남 일로와

コミナm イrロワ

(直訳)コミナム こっちに来い

[日本語]ファンクラブへようこそ

내 팬클럽에 가입한 걸 환영한다

ネ ペンクrロベ カイp ハン ゴr ファニョンハンダ

(直訳)俺のファンクラブに加入したことを歓迎する

[日本語]お前は特別会員だ ありがたく思え

넌 특별한 팬이니까 영광인 줄 알아

ノン トゥッピョラン ペニニッカ ヨングァニン ジュr アラ

(直訳)お前は特別なファンだから光栄だと思え

★あとがき★

ファンクラブの発音は「팬클럽:ペンクrロp」です。

コリングリッシュ(コリアン+イングリッシュ)の発音をよく真似しましょう!!

最後のセリフ

넌 특별한 팬이니까 영광인 줄 알아

お前は特別なファンだから!!!ってところが、俺様テギョンらしい上から目線なのに愛を感じる一言ですね。