ドラマで学ぶ韓国語~トッケビ第20話(14話)~

こんにちは。

DVDやBDは全16話ですが、再編集されテレビで放送された22話で表記しています。

※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。

今回は第20話です。記憶のないウンタクに近づいてくるトッケビ。

電話でデートに誘い、2人で道を歩いているシーンです。

※編集版20話です(韓国版14話)

登場人物

トッケビ

ウンタク

20話

トッケビとウンタクのデートシーン

[日本語]私も好きな香りだ

저도 그 향 좋아해요

チョド ク ヒャン チョアヘヨ

(直訳)僕もその香り好きです

[日本語]女性用の香水なのに

아 이거 여자들이 좋아하는 향인데

ア イゴ ヨジャドゥリ チョアハヌン ヒャンインデ

(直訳)ああ これは女性が好きな香りなのに

[日本語]詳しいんですね

여자 향수 잘 아시나봐요?

ヨジャ ヒャンス チャr アシナバヨ

(直訳)女性の香水をよく知っているようですね

[日本語]詳しかったらイヤですか?

여자 향수 잘 알아서 별론가요?

ヨジャ ヒャンス チャr アラソ ピョrロンガヨ

(直訳)女性の香水をよく知っていて微妙(あまりよくない)ですか?

[日本語]別にどちらでも

제가 뭐라고요

チェガ モラゴヨ

(直訳)私が何ですか(何も言ってません)

[日本語]私の電話番号を知る唯一の人です

제 전화번호를 아는 유일한 여자인데

チェ チョナボノルr アヌン ユイラン ヨジャインデ

(直訳)僕の携帯番号を知る唯一の女性だけど

[日本語]本当に?それはおかしいわ

진짜요? 왜요?그건 쫌 이상한데

チンチャヨ?ウェヨ?クゴン ッチョm イサンハンデ

(直訳)本当ですか?どうしてですか?それはちょっとおかしいけど

[日本語]どうして?

이상할 꺼 없는데

イサンハr ッコ オmヌンデ

(直訳)変なことはないけど

[日本語]ついさっき携帯を契約したんです

쫌 전에 개통했거든요 최근에 핸드폰 쓸 일이 없어서

ッチョm ジョネ ケットンヘッコドゥンヨ チェグネ ヘンドゥポン ッスr イリ オpソソ

(直訳)少し前に開通したんです 最近携帯を使う用がなくて

[日本語]しばらく圏外の場所にいたので

핸드폰이 잘 안되는 곳에 있다가 왔거든요 눈만 많고

ヘンドゥポニ チャr アンデヌン ゴセ イッタガ ワッコドゥンヨ ヌンマン マンコ

(直訳)携帯がよく使えない場所にいてから来たんです 雪だけ多くて

[日本語]ちょっと失礼

잠시만요

チャmシマンヨ

(直訳)ちょっと失礼します

[日本語]こまめに飲む必要があるんです

자꾸 까먹어서 꼬박 꼬박 먹어야 하거든요

チャック ッカモゴソ ッコバk ッコバk モゴヤ ハゴドゥンヨ

(直訳)何度も忘れちゃって。きちんと飲まなきゃいけないんです

[日本語]何の薬?

무슨 약이에요?

ムスン ヤギエヨ

(直訳)何の薬ですか?

[日本語]心の病に効く薬です

마음의 병에 드는약?

マウメ ビョンエ トゥニンヤk

(直訳)心の病に効く薬

[日本語]いつから?理由を聞いても?

언제부터요? 이유 물어도 될까요?

オンジェブットヨ イユ ムロド テrッカヨ

(直訳)いつからですか?理由を聞いてもいいですか?

[日本語]理由は私もよく分からないんです

사실 잘 모르겠어요 뭐가 시작이였는지..

サシr チャr モルゲッソヨ モガ シジャギヨンヌンジ

(直訳)実はよくわからないんです 何が始まりだったのか

[日本語]逃げてもいいですよ

도망가셔도되요

トマンガショドデヨ

(直訳)逃げてもいいですよ

[日本語]だから打ち明けたんです

그럴 기회 드릴려고 솔직한거구요

クロr キフェ ドゥリrリョゴ ソrチkハンゴグヨ

(直訳)その機会を差し上げるために正直になったんです

[日本語]私変でしょ

저야말로 이상하죠?

チョヤマrロ イサンハジョ

(直訳)私のほうこそ変でしょ?

[日本語]私がもっと変になる

제가 더 이상해져 볼께요

チェガ ト イサンヘジョ ボrッケヨ

(直訳)僕がもっと変になってみます

[日本語]そういえば

아 저 휴가가요

ア チョ ヒュガカヨ

(直訳)ああ わたし休暇をとるんです

[日本語]有給をとって旅行に行くつもりなんです

이렇게 불쑥 불쑥 아트플랫폼 근처 이실까봐 미리 말씀 드리는 거에요

イロッケ ブrスk ブrスk アトゥプrレプm クンチョ イシrッカバ ミリ マrスm トゥリヌン ゴエヨ

(直訳)このように突然アートプラットホームの近くにいるかと 先に伝えておくんです

[日本語]どちらへ?

어디로가요?

オディロカヨ

(直訳)どこへ行くんですか?

[日本語]海外です

외국이요

ウェグギヨ

(直訳)外国です

[日本語]初めてなのでドキドキします

저 외국 처음가보는거라 너무 너무 떨려요

チョ ウェグk チョウmカボヌンゴラ ノム ノム ットrリョヨ

(直訳)私は外国に初めて行ってみるのでとてもドキドキします

[日本語]ダサいでしょ

촌스럽죠 저?

チョンスロpチョ チョ

(直訳)田舎くさいでしょ?私

[日本語]きっと大丈夫です

처음이라도 안 떨꺼에요

チョウミラド アン ットrコエヨ

(直訳)初めてでも緊張しないですよ

[日本語]海外が初めてとは思えないほど

되게 자연스럽고 마치 처음 온 거 안같이

テゲ チャヨンスロpケ マチ チョウm オン ゴ アンガッチ

(直訳)とても自然に まるで初めてじゃないように

[日本語]自然に振る舞えるはずです

거기사는 사람처럼 굴테니까 걱정말아요

コギサヌン サラmチョロm グrッテニッカ コkッチョンマラヨ

(直訳)そこに住んでいる人のように振る舞えるから心配しないで

[日本語]私のことよく知らないのに

저 잘 모르시잖아요

チョ チャr モルシジャナヨ

(直訳)私のことよく知らないじゃないですか

[日本語]私を信じて

나 믿어봐요

ナ ミドバヨ

(直訳)僕を信じてみて

☆ポイント解説☆

처음 온 거 안같이(チョウm オン ゴ アンガッチ)

「初めて来たように」に”안”をつけて否定する形です。

よく聞くのは

처음 온 것 같지 않게(チョウm オン ゴ ガッチ アンケ)

の並びじゃないかと思います。

~지 않다(~チ アンケ)の形で、~の部分を否定する言葉です。

意味は同じですが、トッケビのセリフのようにはあまり使わないそうです。

トッケビの独特の言い方なのでしょうか。

では、また次回〜

トッケビ見るなら<U-NEXT>

※本ページの情報は2019年7月時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。