ドラマで学ぶ韓国語~青い海の伝説:第14話~

こんにちは。

ドラマで学ぶ韓国語のドラマ第2弾!!

今回選んだドラマは「青い海の伝説」です。

日本でも人気のある俳優イ・ミンホとチョン・ジヒョンの共演で話題となったドラマです。

では、さっそくお勉強スタート!!

※ドラマを見ていない方にはネタばれの可能性があります。ご注意ください。

登場人物

 ジュンジェ

 シムチョン

第14話

映画のあとのカフェシーン

[日本語]なあ…

있잖아

イッチャナ

(直訳)なあ

[日本語]さっき見た映画のことでお前に質問がある

이건 그냥 해보는 말이니까

イゴン クニャン ヘボヌン マリニッカ

(直訳)これはただしてみる話だから

너무 깊게는 생각하지말고 바로 대답해봐

ノム キpケヌン センガッカジマrゴ パロ テダpヘバ

(直訳)あまり深くは考えないですぐ答えてみて

[日本語]男が女をかばって死んだよな

아까 우리 본 영화에서

アッカ ウリ ボン ヨンファエソ

(直訳)さっき俺たちが見た映画で

남자가 여자 살리고 죽잖아

ナmジャガ ヨジャ サrリゴ チュッチャナ

(直訳)男が女を生かして死んだよな

[日本語]ええ

그랬지

クレッチ

(直訳)そうだった

[日本語]もしもの話だけど

아니 뭐 그럴 일은 없겠지만

アニ モ クロr イルン オpケッチマン

(直訳)いやまあ そんなことはないだろうけど

[日本語]俺があの男だったらお前はどうする?

만약에 내가 그렇게 죽었다고쳐

マニャゲ ネガ クロッケ チュゴッタゴチョ

(直訳)もしも俺がそうやって死んだとしよう

넌 그럼 어떻게 할꺼야?

ノン クロm オットッケ ハrコヤ

(直訳)お前はそうなったらどうするんだ?

[日本語]あとを追うわ

따라가야지

ッタラガヤジ

(直訳)ついて行かないと

[日本語]何を言ってるんだ

야 따라오긴 뭘 따라와

ヤ ッタラオギン モr ッタラワ

(直訳)おい ついて来るって 何について来るんだ

[日本語]ふざけるなよ

너 미쳤어?

ノ ミッチョッソ

(直訳)お前おかしくなったのか?

[日本語]少しは考えてから答えろ

그리고 그런거는 생각을 좀 하고 대답해야지

クリゴ クロンゴヌン センガグr ジョm ハゴ テダpヘヤジ

(直訳)それからそういうのは考えてから答えないと

[日本語]映画の話でしょ?

생각하지도 말고 대답하라며

センガkハジド マrゴ テダpハラミョ

(直訳)考えないで答えろって言ったじゃない

[日本語]だからって…

아니 그래도 그렇지

アニ クレド クロッチ

(直訳)いや でも そうだろ

[日本語]すぐ答えが出るような質問じゃないぞ

넌 무슨 애가 그렇게 대답을

ノン ムスン エガ クロッケ テダブr

(直訳)お前 どんなやつがそうやって答えを

집 앞에 마트 따라가는 대답하듯이 그렇게 쉽게 하냐고

チp アッペ マトゥ ッタラガヌン テダpハトゥシ クロッケ シpケ ハニャゴ

(直訳)家の前のマートについて行く返事をするみたいにそんなに簡単にするんだよ

[日本語]死ぬときは一緒よ

살아도 같이 살고 죽어도 같이 죽어야지

サラド カッチ サrゴ チュゴド カッチ チュゴヤジ

(直訳)生きても一緒に生きて 死んでも一緒に死なないと

[日本語]バカ野郎

바보냐?

パボニャ

(直訳)バカか?

[日本語]男の死が無駄になるだろ

그럼 남자가 죽은게 뭐가돼

クロm ナmジャガ チュグンゲ モガデ

(直訳)じゃあ男が死んだのは何になるんだ

여자 살리려고 죽은건데

ヨジャ サrリリョゴ チュグンゴンデ

(直訳)女を生かそうと死んだのに

[日本語]映画の男も言ってた

남자가 마지막에 그러잖아

ナmジャガ マジマゲ クロジャナ

(直訳)男が最後に言ったじゃないか

[日本語]”必ず生き抜くと約束してくれ”

자기 부탁 들어줘라

チャギ プッタk トゥロジョラ

(直訳)自分の願いを聞いてくれ

살아 남겠다고 약속해라

サラ ナmケッタゴ ヤkソkヘラ

(直訳)生き残るって約束してくれ

[日本語]”他の誰かを愛しーー”

포기하지 말고  끝까지 살아남아서

ポギハジ マrゴ ックッカジ サラナマソ

(直訳)諦めないで最後まで生き残って

[日本語]”幸せになれ”と

좋은 사람 만나서 행복하게 늙어라

チョウン サラm マンナソ ヘンボkハゲ ヌrゴラ

(直訳)いい人に会って幸せに年をとれって

[日本語]あなたは?

허준재 그럴꺼야?

ホジュンジェ クロrコヤ

(直訳)ホジュンジェはそうするの?

[日本語]私が死んだら他の人と幸せに?

내가 이 세상에 없으면

ネガ イ セサンエ オpスミョン

(直訳)私がこの世界にいなかったら

다른 좋은 사람 만나서 행복하게 늙어?

タルン チョウン サラm マンナソ ヘンボkハゲ ヌrゴ

(直訳)他のいい人に会って幸せに年をとる?

[日本語]ああ もちろんだ

어 난 당연히 그러지

オ ナン タンヨニ クロジ

(直訳)ああ 俺はもちろんそうする

[日本語]もちろん?

당연히 그런다고?

タンヨニ クロンダゴ

(直訳)もちろんそうするって?

[日本語]お前もそうしろ

너도 그래 그러니까

ノド クレ クロニッカ

(直訳)お前もそうしろ だから

[日本語]もしも

만약에 정말 만약에

マニャゲ チョンマr マニャゲ

(直訳)もしも本当にもしも

[日本語]俺の身に何かあっても

나한테 무슨 일이 생겨도

ナハンテ ムスン イリ センギョド

(直訳)俺に何か起こっても

[日本語]必ず生き続けるんだ

너는 그냥 잘 사는거야

ノヌン クニャン チャr サヌンゴヤ

(直訳)お前はただよく生きるんだ

포기하지 말고

ポギハジ マrゴ

(直訳)諦めないで

[日本語]生きることを楽しみ幸せになれ

좋은거 예쁜거 다 누리면서

チョウンゴ イェップンゴ タ ヌリミョンソ

(直訳)良いこと綺麗なことを全部享受して

[日本語]ずいぶん真剣に話してるけど…

뭐야 허준재

モヤ ホジュンジェ

(直訳)何なの ホジュンジェ

그냥 하는 말 이라더니 뭐 이렇게 궁서체야

クニャン ハヌン マリラドニ モ イロッケ クンソチェヤ

(直訳)ただする話って言ったのに何をこんなに※グンソチェなの?(真剣なの?)

※グンソチェ…韓国語フォントの一つで王様が使ったような字=真剣な様子

[日本語]あなたの身に何か起こるの?

근데 정말 너한테 무슨일이 생겨?

クンデ チョンマr ノハンテ ムスンイリ センギョ

(直訳)ところで本当にあなたに何か起こるの?

[日本語]もしもの話だ

만약이라고 했잖아

マニャギラゴ ヘッチャナ

(直訳)もしもっていっただろ

[日本語]約束しろ

약속해

ヤkソkヘ

(直訳)約束しろ

[日本語]俺の身に何かあってもお前は生きろ

혹시 어떤 일이 생겨도 절대 이상한 생각 안한다고

ホkシ オットン イリ センギョド チョrッテ イサンハン センガk アナンダゴ

(直訳)もしどんな事が起こっても絶対に変な考えはしないって

[日本語]必ず幸せにな

끝까지 잘 산다고

ックッカジ チャr サンダゴ

(直訳)最後までよく生きるって

[日本語]嫌よ

나 못해

ナ モッテ

(直訳)私はできない

[日本語]どうして?

왜?

ウェ

(直訳)どうして?

[日本語]約束したら現実になりそう

그런 약속하면 정말 그런 일이 생길 것 같잖아

クロン ヤkソkハミョン チョンマr クロン イリ センギr コt ガッチャナ

(直訳)そんな約束したら本当にそんな事が起こる気がするじゃない

[日本語]もしもの話だろ

아니 그러니까 만약이라고 했잖아

アニ クロニッカ マニャギラゴ ヘッチャナ

(直訳)いやだから もしもだっていっただろう

[日本語]それでも嫌なの

만약이고 나발이고 나 싫다고

マニャギゴ ナバリゴ ナ シrタゴ

(直訳)もしもも何も私は嫌なの

[日本語]約束しない気か?

그래서 약속 안해?

クレソ ヤkソk アネ

(直訳)それで約束しないのか?

[日本語]しないわ

안해

アネ

(直訳)しない

[日本語]しろよ

진짜 안해?

チンチャ アネ

(直訳)本当にしないのか?

[日本語]しないってば

안한다니까

アナンダニッカ

(直訳)しないってば

★あとがき★

最後はちょっと剣幕な雰囲気になりました。

만약이고 나발이고(マニャギゴナバリゴ)とありましたが

「〜이고 나발이고」の形で「〜も何も」という表現になります。

では、次は15話で会いましょう!

青い海の伝説見るなら<U-NEXT>

※本ページの情報は2019年7月時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。